Ancora qualche assaggio del capolavoro di R.L. Stevenson "Lo strano caso del Dr. Jekyll e di Mr.Hyde"

 

It chanced on one of these rambles that their way led them down a by-street in a busy quarter of London. The street was small and what is called quiet, but it drove a thriving trade on the weekdays. The inhabitants were all doing well, it seemed, and all emulously hoping to do better still, and laying out the surplus of their grains in coquetry; so that the shop fronts stood along that thoroughfare with an air of invitation, like rows of smiling saleswomen. Even on Sunday, when it veiled its more florid charms and lay comparatively empty of passage, the street shone out in contrast to its dingy neighbourhood, like a fire in a forest; and with its freshly painted shutters, well-polished brasses, and general cleanliness and gaiety of note, instantly caught and pleased the eye of the passenger. Two doors from one corner, on the left hand going east, the line was broken by the entry of a court; and just at that point a certain sinister block of building thrust

(Pubblicato per la prima volta a Londra  nel 1886- Longmans, Green, and Co. - La prima edizione italiana risale al 1905)

Il caso volle che in uno di quei vagabondaggi  passassero per una strada secondaria  di un quartiere affollato di Londra...

Questo post vuole essere un invito a leggere o a rileggere il capolavoro di Stevenson. Per la traduzione in italiano c'è solo l'imbarazzo della scelta (edizioni stampate o ebook - applicazioni per  la traduzione o il vecchio metodo della traduzione "fai da te" ). Buona lettura.

Commenti